Начать бесплатноЦены

Руководство по использованию SubEasy для новых пользователей

Steven

LL

Введение

При просмотре видеороликов на иностранных языках для работы или учёбы субтитры часто становятся необходимостью. Однако создание точных субтитров обычно включает несколько этапов: транскрипцию, реструктурирование предложений, перевод, корректировку тайминга и финальный экспорт. Без подходящих инструментов этот процесс может быть трудоёмким и требовать технических навыков.

SubEasy упрощает весь этот рабочий процесс, объединяя транскрипцию, оптимизацию субтитров, перевод и экспорт в единую, удобную цепочку действий. Ниже приведён обзор типового полного рабочего процесса по созданию субтитров в SubEasy.


1. Импорт видео- или аудиофайла

SubEasy Выбор файла для перевода

Каждый проект начинается с импорта исходного материала. SubEasy поддерживает как локальную загрузку, так и онлайн-ссылки на видео. Вы можете загрузить видео- или аудиофайл напрямую или вставить ссылку с таких платформ, как YouTube или TikTok. SubEasy автоматически определит и загрузит медиафайл, позволяя сразу приступить к подготовке субтитров.


2. Выбор стратегии транскрипции

SubEasy Выбор файла для перевода

Перед тем как приступить к редактированию или переводу субтитров, устная речь должна быть преобразована в текст. SubEasy предлагает несколько вариантов транскрипции в зависимости от исходных данных.

Если требуется высокая точность, пользователи могут включить функцию Clear+ Распознавание, которая лучше справляется с акцентами, шумом и сложной речью. Новые пользователи могут опробовать эту функцию в бесплатном режиме.

Для пакетной обработки SubEasy позволяет добавлять несколько файлов за одну сессию — это удобно для длинных проектов или серий контента.

Если субтитры уже существуют, опция Сопоставить субтитры позволяет пропустить этап транскрипции и сразу перейти к доработке и переводу.

SubEasy Опции транскрипции кантонского

📌 Для кантонского SubEasy поддерживает как разговорный (например, “唔係”), так и литературный (например, “不是”) варианты, чтобы субтитры соответствовали ожиданиям разной аудитории.


3. Оптимизация читаемости субтитров с помощью перестройки предложений

SubEasy Интеллектуальная перестройка предложений

Точная транскрипция не всегда гарантирует удобочитаемые субтитры. Разговорная речь часто требует реструктурирования для лучшего восприятия при чтении.

Функция Reflow в SubEasy автоматически разбивает текст на смысловые сегменты, улучшая ясность и ритм. Продвинутые пользователи могут использовать AI Advanced Reflow для английского, китайского и японского языков.

Рекомендованные ограничения по количеству символов в сегменте субтитров:

  • Китайский: ~20 знаков
  • Английский: ~80 знаков

Этот этап обеспечивает комфортное чтение субтитров перед их переводом.


4. Повышение точности с помощью AI-редактирования

SubEasy AI Полировка и коррекция

В языках часто встречаются омонимы и контекстно-зависимые значения, которые могут приводить к ошибкам при транскрипции. Для их исправления SubEasy предлагает функцию AI-редактирования и коррекции, которая анализирует субтитры в контексте и исправляет возможные ошибки.

Этот шаг повышает лингвистическую точность и делает субтитры более естественными, что особенно важно для профессионального или образовательного контента.


5. Выбор режима перевода

SubEasy AI Перевод иностранных видео

Когда субтитры структурированы и отредактированы, можно приступать к переводу. SubEasy предлагает несколько вариантов, чтобы сбалансировать скорость, стоимость и качество:

  • Microsoft Translation: Бесплатный вариант для базового понимания, качество ограничено
  • SubEasy AI Translation: Высококачественный перевод с использованием больших ИИ-моделей, подходит для большинства профессиональных задач
  • SubEasy AI Plus Translation: Перевод профессионального уровня для контента с особыми требованиями к точности

6. Просмотр субтитров в контексте видео

SubEasy AI Предпросмотр и корректура субтитров

Субтитры всегда следует просматривать вместе с видео. Интерфейс предпросмотра SubEasy синхронизирует воспроизведение с подсветкой субтитров, что облегчает оценку тайминга, формулировок и ритма в процессе просмотра.


7. Редактирование субтитров

SubEasy AI Редактирование субтитров

Каждый сегмент субтитров можно редактировать вручную: уточнять формулировки, исправлять ошибки перевода или добавлять недостающий контекст.


8. Точная настройка тайминга субтитров

SubEasy Корректировка тайминга

Точная настройка времени появления субтитров помогает синхронизировать их с речью, улучшая читаемость и восприятие.


9. Управление отдельными сегментами субтитров

SubEasy Управление отдельными субтитрами

В реальных проектах часто требуется локальное редактирование, а не полная переработка субтитров. SubEasy позволяет управлять каждым сегментом индивидуально, давая тонкий контроль без влияния на всю дорожку субтитров.

Для любого отдельного субтитра доступно меню действий:

  • Вставить пустой субтитр до текущего
  • Вставить пустой субтитр после текущего
  • Отполировать или доработать только этот субтитр
  • Сгенерировать AI-озвучку для этого субтитра
  • Перевести этот субтитр независимо
  • Удалить ненужные или лишние субтитры
  • Вы также можете объединить текущий субтитр с предыдущим, просто нажав клавишу Backspace в начале сегмента.

Такой уровень контроля особенно полезен для выделения отдельных реплик, уточнения терминов или корректировки ритма в ключевых моментах видео.


10. Экспорт файлов субтитров

SubEasy Экспорт файлов субтитров

SubEasy Экспорт файлов субтитров

После редактирования и настройки времени субтитры можно экспортировать как отдельные текстовые файлы. Это удобно, если дальнейшая работа будет вестись во внешнем видеоредакторе.

SubEasy поддерживает несколько форматов субтитров, наиболее популярный — SRT. Можно экспортировать:

  • Субтитры на оригинальном языке
  • Переведённые субтитры
  • Двуязычные субтитры

Такая гибкость позволяет адаптировать субтитры под разные рабочие процессы, платформы и аудитории.


11. Настройка внешнего вида субтитров

SubEasy Настройка стиля субтитров

Если вы экспортируете видео напрямую из SubEasy, можно настроить внешний вид субтитров на экране. Доступны следующие параметры:

  • Тип и размер шрифта
  • Цвет текста и фон
  • Положение субтитров
  • Анимированные эффекты

Это позволяет сделать субтитры не только читаемыми, но и визуально соответствующими стилю вашего контента или требованиям платформы.


12. Экспорт финального видео

SubEasy Экспорт финального видео

SubEasy Экспорт видео

После финальной доработки и стилизации субтитров остается только экспортировать готовое видео. Разрешение и наличие водяного знака зависят от вашего тарифного плана и качества исходного видео.

Бесплатные пользователи могут экспортировать видео с водяным знаком и ограниченным разрешением, а подписчики более высоких тарифов — в высоком качестве, вплоть до 4K (если исходник это позволяет). Это обеспечивает пригодность финального видео как для профессионального распространения, так и для повседневного обмена.


Начало работы с SubEasy

Этот обзор рабочего процесса показывает, как SubEasy объединяет транскрипцию, оптимизацию субтитров, перевод и экспорт в единой платформе. Решение создано для эффективного и точного создания удобочитаемых субтитров для мультиязычного видеоконтента.

Начните работу на SubEasy.ai.

v1.0.0.260123-1-20260123111742_os