Введение
При просмотре видеороликов на иностранных языках для работы или учёбы субтитры часто становятся необходимостью. Однако создание точных субтитров обычно включает несколько этапов: транскрипцию, реструктурирование предложений, перевод, корректировку тайминга и финальный экспорт. Без подходящих инструментов этот процесс может быть трудоёмким и требовать технических навыков.
SubEasy упрощает весь этот рабочий процесс, объединяя транскрипцию, оптимизацию субтитров, перевод и экспорт в единую, удобную цепочку действий. Ниже приведён обзор типового полного рабочего процесса по созданию субтитров в SubEasy.
1. Импорт видео- или аудиофайла

Каждый проект начинается с импорта исходного материала. SubEasy поддерживает как локальную загрузку, так и онлайн-ссылки на видео. Вы можете загрузить видео- или аудиофайл напрямую или вставить ссылку с таких платформ, как YouTube или TikTok. SubEasy автоматически определит и загрузит медиафайл, позволяя сразу приступить к подготовке субтитров.
2. Выбор стратегии транскрипции

Перед тем как приступить к редактированию или переводу субтитров, устная речь должна быть преобразована в текст. SubEasy предлагает несколько вариантов транскрипции в зависимости от исходных данных.
Если требуется высокая точность, пользователи могут включить функцию Clear+ Распознавание, которая лучше справляется с акцентами, шумом и сложной речью. Новые пользователи могут опробовать эту функцию в бесплатном режиме.
Для пакетной обработки SubEasy позволяет добавлять несколько файлов за одну сессию — это удобно для длинных проектов или серий контента.
Если субтитры уже существуют, опция Сопоставить субтитры позволяет пропустить этап транскрипции и сразу перейти к доработке и переводу.

📌 Для кантонского SubEasy поддерживает как разговорный (например, “唔係”), так и литературный (например, “不是”) варианты, чтобы субтитры соответствовали ожиданиям разной аудитории.
3. Оптимизация читаемости субтитров с помощью перестройки предложений

Точная транскрипция не всегда гарантирует удобочитаемые субтитры. Разговорная речь часто требует реструктурирования для лучшего восприятия при чтении.
Функция Reflow в SubEasy автоматически разбивает текст на смысловые сегменты, улучшая ясность и ритм. Продвинутые пользователи могут использовать AI Advanced Reflow для английского, китайского и японского языков.
Рекомендованные ограничения по количеству символов в сегменте субтитров:
- Китайский: ~20 знаков
- Английский: ~80 знаков
Этот этап обеспечивает комфортное чтение субтитров перед их переводом.
4. Повышение точности с помощью AI-редактирования

В языках часто встречаются омонимы и контекстно-зависимые значения, которые могут приводить к ошибкам при транскрипции. Для их исправления SubEasy предлагает функцию AI-редактирования и коррекции, которая анализирует субтитры в контексте и исправляет возможные ошибки.
Этот шаг повышает лингвистическую точность и делает субтитры более естественными, что особенно важно для профессионального или образовательного контента.
5. Выбор режима перевода

Когда субтитры структурированы и отредактированы, можно приступать к переводу. SubEasy предлагает несколько вариантов, чтобы сбалансировать скорость, стоимость и качество:
- Microsoft Translation: Бесплатный вариант для базового понимания, качество ограничено
- SubEasy AI Translation: Высококачественный перевод с использованием больших ИИ-моделей, подходит для большинства профессиональных задач
- SubEasy AI Plus Translation: Перевод профессионального уровня для контента с особыми требованиями к точности
6. Просмотр субтитров в контексте видео

Субтитры всегда следует просматривать вместе с видео. Интерфейс предпросмотра SubEasy синхронизирует воспроизведение с подсветкой субтитров, что облегчает оценку тайминга, формулировок и ритма в процессе просмотра.
7. Редактирование субтитров

Каждый сегмент субтитров можно редактировать вручную: уточнять формулировки, исправлять ошибки перевода или добавлять недостающий контекст.
8. Точная настройка тайминга субтитров

Точная настройка времени появления субтитров помогает синхронизировать их с речью, улучшая читаемость и восприятие.
9. Управление отдельными сегментами субтитров

В реальных проектах часто требуется локальное редактирование, а не полная переработка субтитров. SubEasy позволяет управлять каждым сегментом индивидуально, давая тонкий контроль без влияния на всю дорожку субтитров.
Для любого отдельного субтитра доступно меню действий:
- Вставить пустой субтитр до текущего
- Вставить пустой субтитр после текущего
- Отполировать или доработать только этот субтитр
- Сгенерировать AI-озвучку для этого субтитра
- Перевести этот субтитр независимо
- Удалить ненужные или лишние субтитры
- Вы также можете объединить текущий субтитр с предыдущим, просто нажав клавишу Backspace в начале сегмента.
Такой уровень контроля особенно полезен для выделения отдельных реплик, уточнения терминов или корректировки ритма в ключевых моментах видео.
10. Экспорт файлов субтитров


После редактирования и настройки времени субтитры можно экспортировать как отдельные текстовые файлы. Это удобно, если дальнейшая работа будет вестись во внешнем видеоредакторе.
SubEasy поддерживает несколько форматов субтитров, наиболее популярный — SRT. Можно экспортировать:
- Субтитры на оригинальном языке
- Переведённые субтитры
- Двуязычные субтитры
Такая гибкость позволяет адаптировать субтитры под разные рабочие процессы, платформы и аудитории.
11. Настройка внешнего вида субтитров

Если вы экспортируете видео напрямую из SubEasy, можно настроить внешний вид субтитров на экране. Доступны следующие параметры:
- Тип и размер шрифта
- Цвет текста и фон
- Положение субтитров
- Анимированные эффекты
Это позволяет сделать субтитры не только читаемыми, но и визуально соответствующими стилю вашего контента или требованиям платформы.
12. Экспорт финального видео


После финальной доработки и стилизации субтитров остается только экспортировать готовое видео. Разрешение и наличие водяного знака зависят от вашего тарифного плана и качества исходного видео.
Бесплатные пользователи могут экспортировать видео с водяным знаком и ограниченным разрешением, а подписчики более высоких тарифов — в высоком качестве, вплоть до 4K (если исходник это позволяет). Это обеспечивает пригодность финального видео как для профессионального распространения, так и для повседневного обмена.
Начало работы с SubEasy
Этот обзор рабочего процесса показывает, как SubEasy объединяет транскрипцию, оптимизацию субтитров, перевод и экспорт в единой платформе. Решение создано для эффективного и точного создания удобочитаемых субтитров для мультиязычного видеоконтента.
Начните работу на SubEasy.ai.


