소개
외국어 동영상을 업무나 학습 목적으로 시청할 때, 자막은 필수적입니다. 하지만 정확한 자막을 만드는 과정은 여러 단계(음성 전사, 문장 구조화, 번역, 타이밍 조정, 최종 내보내기)를 거쳐야 하므로, 적절한 도구 없이는 시간과 노력이 많이 소요됩니다.
SubEasy는 전사, 자막 최적화, 번역, 내보내기 과정을 하나의 간편한 워크플로우로 통합하여 이 모든 과정을 쉽게 만들어줍니다. 아래는 SubEasy 내에서 일반적으로 자막 작업이 어떻게 이루어지는지에 대한 개요입니다.
1. 동영상 또는 오디오 파일 가져오기

모든 프로젝트는 소스 파일을 가져오는 것에서 시작합니다. SubEasy는 로컬 파일 업로드와 온라인 동영상 링크(YouTube, TikTok 등) 붙여넣기를 모두 지원합니다. 파일을 업로드하거나 링크를 붙여넣으면 SubEasy가 자동으로 미디어를 감지하고, 바로 자막 작업을 시작할 수 있습니다.
2. 적절한 전사 방식 선택

자막을 다듬거나 번역하기 전에, 음성 내용을 텍스트로 변환해야 합니다. SubEasy는 시작점에 따라 다양한 전사 방식을 제공합니다.
정확도가 중요한 경우, 회원은 Clear+ 인식 기능을 활성화할 수 있습니다. 이 기능은 억양, 잡음, 복잡한 발화에도 효과적으로 대응합니다. 신규 사용자는 무료 체험이 가능합니다.
일괄 작업이 필요한 경우, 여러 파일을 한 번에 추가하여 긴 프로젝트나 시리즈에도 적합합니다.
이미 자막이 있는 경우 자막 맞추기(Match Subtitles) 옵션으로 전사 과정을 건너뛰고 바로 다듬기 및 번역 단계로 넘어갈 수 있습니다.

📌 광동어 콘텐츠의 경우, SubEasy는 광동어 구어체(예: “唔係”)와 광동어 문어체(예: “不是”) 출력을 모두 지원하여 다양한 시청자 요구에 맞출 수 있습니다.
3. 문장 리플로우로 자막 가독성 최적화

정확한 전사만으로는 읽기 쉬운 자막이 보장되지 않습니다. 구어체는 자연스러운 읽기 리듬에 맞게 재구성이 필요합니다.
SubEasy의 리플로우(Reflow) 기능은 의미 단위로 텍스트를 자동 분할하여 명확성과 읽기 속도를 향상시킵니다. 고급 사용자는 AI 고급 리플로우(영어, 중국어, 일본어 지원)로 더욱 향상된 결과를 얻을 수 있습니다.
자막 한 줄당 권장 글자 수:
- 중국어: 약 20자
- 영어: 약 80자
이 단계는 번역 전 자막이 읽기 편하도록 만듭니다.
4. AI 다듬기(Polishing)로 정확도 향상

언어에는 동음이의어나 문맥 의존적 의미가 많아 전사 시 오류가 발생할 수 있습니다. 이를 보완하기 위해 SubEasy는 AI 다듬기 및 교정 기능을 제공합니다. 자막을 문맥에 맞게 검토하고 잠재적 오류를 수정합니다.
이 단계는 언어적 정확성을 높이고, 자막이 더 자연스럽게 들리도록 도와줍니다.
5. 번역 모드 선택

자막이 잘 구조화되고 다듬어졌다면, 번역 단계로 넘어갑니다. SubEasy는 속도·비용·품질에 따라 다양한 번역 옵션을 제공합니다.
- Microsoft 번역: 기본적인 이해를 위한 무료 옵션(품질은 제한적일 수 있음)
- SubEasy AI 번역: 대형 AI 모델을 활용한 고품질 번역(대부분의 전문 작업에 적합)
- SubEasy AI Plus 번역: 높은 정확도가 필요한 콘텐츠를 위한 전문가 수준 번역
6. 영상과 함께 자막 검토

자막은 항상 영상과 함께 검토해야 합니다. SubEasy의 미리보기 인터페이스는 영상 재생과 자막 하이라이팅을 동기화하여, 타이밍·표현·흐름을 쉽게 확인할 수 있습니다.
7. 자막 내용 편집

각 자막 구간은 직접 편집할 수 있어, 표현 다듬기, 번역 오류 수정, 추가 설명 삽입 등이 가능합니다.
8. 자막 타이밍 세부 조정

정확한 타이밍 조정은 자막이 음성과 자연스럽게 맞물리도록 하여, 가독성과 시청자 이해도를 높입니다.
9. 개별 자막 구간 관리

실제 프로젝트에서는 전체 자막을 다시 처리하기보다는, 특정 구간만 조정해야 할 때가 많습니다. SubEasy는 각 자막 구간을 독립적으로 관리할 수 있어, 전체 자막에 영향을 주지 않고 세밀하게 컨트롤할 수 있습니다.
개별 자막에 대해 다음 작업이 가능합니다:
- 현재 자막 앞에 빈 자막 삽입
- 현재 자막 뒤에 빈 자막 삽입
- 해당 자막만 다듬기/교정
- 해당 자막만 AI 음성 더빙 생성
- 해당 자막만 독립적으로 재번역
- 불필요한 자막 삭제
- 세그먼트 시작 부분에서 Backspace 키를 누르면 현재 자막을 이전 자막과 합칠 수도 있습니다.
이런 세밀한 제어는 특정 대사 강조, 전문 용어 설명, 중요한 순간의 자막 속도 조정 등에 유용합니다.
10. 자막 파일 내보내기


자막 편집과 타이밍 조정이 끝나면, 자막만 별도 파일로 내보낼 수 있습니다. 외부 영상 편집 프로그램에서 추가 작업을 할 때 유용합니다.
SubEasy는 다양한 자막 포맷을 지원하며, SRT가 가장 일반적입니다. 내보내기 옵션:
- 원본 언어 자막
- 번역 자막
- 이중언어(바이링구얼) 자막
이렇게 다양한 방식으로 자막을 내보낼 수 있어, 각기 다른 편집 환경, 게시 플랫폼, 시청자 요구에 맞출 수 있습니다.
11. 자막 스타일 커스터마이즈

SubEasy에서 영상을 직접 내보낼 경우, 자막의 화면 표시 방식을 자유롭게 커스터마이즈할 수 있습니다. 주요 옵션:
- 글꼴 종류 및 크기
- 텍스트 색상 및 배경
- 자막 위치
- 애니메이션 효과
이렇게 하면 자막이 읽기 쉬울 뿐만 아니라, 콘텐츠 스타일이나 플랫폼 요구에 맞게 일관된 비주얼을 연출할 수 있습니다.
12. 최종 영상 내보내기


자막이 모두 완성되고 스타일링까지 마친 후, 최종 영상을 내보낼 수 있습니다. 해상도 및 워터마크 설정은 요금제와 원본 영상 품질에 따라 달라집니다.
무료 사용자는 워터마크 및 해상도 제한이 있지만, 상위 요금제는 원본이 허용하는 한 최대 4K까지 지원하여, 전문가용 배포나 일상 공유 모두에 적합한 결과물을 얻을 수 있습니다.
SubEasy 시작하기
이 워크플로우 개요는 SubEasy가 전사, 자막 최적화, 번역, 내보내기를 하나의 플랫폼에서 효율적으로 처리하는 방법을 보여줍니다. 다국어 영상 콘텐츠에 대해 빠르고 정확한 자막을 제작할 수 있도록 설계되었습니다.
지금 바로 SubEasy.ai에서 시작해보세요.


