Como creador de YouTube, prefiero escribir una transcripción completa antes de grabar. Leer desde un guion preparado me ayuda a mantenerme fluido, evitar errores y ofrecer un vídeo más profesional.
Sin embargo, cuando se trata de crear subtítulos, depender de la transcripción automática no siempre es perfecto. La música de fondo, los acentos o el ruido de la grabación pueden reducir la precisión, lo que requiere tiempo extra para corregirlos.
Ahora, con la función Match Subtitles de SubEasy, este problema está resuelto. Simplemente sube tu vídeo junto con la transcripción preparada y SubEasy los alineará con precisión. Así evitas errores de transcripción y obtienes subtítulos perfectamente precisos. En este tutorial, te guiaré paso a paso sobre cómo utilizarla.
Paso 1: Activa Match Subtitles
Después de subir tu vídeo a SubEasy, haz clic en el botón Match Subtitles en la esquina superior derecha para activar esta función.
Paso 2: Sube un archivo de subtítulos o una transcripción
Si ya tienes un archivo de subtítulos con marcas de tiempo precisas (como .srt
), puedes subirlo en el lado izquierdo para completar la coincidencia de subtítulos al instante.
Si solo tienes una transcripción escrita como yo, simplemente haz clic en Click Here a la derecha para abrir la ventana de entrada.
Paso 3: Pega la transcripción y ajusta el formato
Pega el texto de tu transcripción en el cuadro de entrada. Asegúrate de revisar los Consejos para las pautas de formato y ajusta según sea necesario.
Si no quieres formatear manualmente, haz clic en el botón Reflow—SubEasy optimizará automáticamente la estructura del texto por ti.
Paso 4: Selecciona el idioma de la transcripción y confirma
Una vez que la optimización esté lista, elige el idioma de tu transcripción. Si la transcripción contiene varios idiomas, selecciona el idioma principal utilizado.
Después, haz clic en Confirm para continuar.
Paso 5: Revisa y edita los resultados de la coincidencia
Tras un breve tiempo de procesamiento, obtendrás una coincidencia de transcripción y vídeo altamente precisa.
Los YouTubers experimentados saben que las grabaciones a menudo difieren ligeramente del guion escrito:
- Puede que añadas o te saltes una frase
- Puede que cambies algunas palabras al hablar
- O quizás elimines una línea durante la edición
SubEasy tiene esto en cuenta. Cuando la transcripción no coincide completamente con el vídeo, el sistema resalta las diferencias para que puedas revisarlas y editarlas rápidamente según sea necesario.
Paso final: Estiliza y exporta
Después de completar la coincidencia, puedes personalizar aún más tus subtítulos ajustando el estilo de fuente, color y tamaño. Incluso puedes traducir los subtítulos a otros idiomas para llegar a una audiencia más amplia.
Cuando todo esté listo, exporta tu vídeo final con subtítulos perfectamente sincronizados. 🎬
Conclusión
Con la función Match Subtitles de SubEasy, los creadores de YouTube pueden ahorrar tiempo y asegurarse de que los subtítulos sean 100% precisos alineando transcripciones preescritas con vídeos grabados. Olvídate de los errores de reconocimiento—solo subtítulos fluidos y profesionales cada vez.
👉 Prueba SubEasy hoy y haz que la creación de subtítulos sea más fácil y profesional: Empieza a usar SubEasy
📌 Lectura relacionada Si quieres aprender cómo traducir un vídeo a otros idiomas, consulta esta guía paso a paso: Cómo traducir un vídeo en otro idioma