Wie man mit SubEasy fremdsprachige Videos übersetzt und Untertitel erstellt
Für Arbeit und Studium müssen wir häufig ausländische Videos ansehen. Ohne solide Sprachkenntnisse und ohne Untertitel kann das sehr mühsam sein. Selbst mit guten Sprachkenntnissen ist das Übersetzen von Videos, das Erstellen von Untertiteln und das Einstellen der Zeitachsen zeitaufwändig. Für diese Herausforderungen bietet SubEasy eine schnelle Lösung.
1. Wähle deine Datei aus
Öffne die SubEasy Webseite. Du kannst Video- oder Audiodateien direkt auf die Seite ziehen und hochladen oder manuell auswählen. Wenn dein Video von YouTube, TikTok oder ähnlichen Plattformen stammt, kannst du auch den Videolink einfügen – SubEasy erkennt und lädt das Video automatisch.
2. Transkriptionsoptionen einstellen
Nach dem Hochladen der Datei kannst du als SubEasy-Mitglied die Funktion „Reine Erkennung“ aktivieren, um eine noch präzisere Spracherkennung zu erhalten (neue Nutzer können dies einmal kostenlos testen).
Um mehrere Dateien zu verarbeiten, nutze „Datei hinzufügen“. Du kannst bis zu 20 Videos mit einer Gesamtlänge von maximal 10 Stunden gleichzeitig hochladen.
Wenn du bereits eine SRT-Untertiteldatei hast, kannst du „Untertitel hochladen“ wählen und den Transkriptionsprozess überspringen.
📌 Bei kantonesischen Videos kannst du zwischen Kantonesisch-Umgangssprache (z. B. „唔係“) und Kantonesisch-Schriftstil (z. B. „不是“) wählen – je nach Bedarf.
3. Intelligente Satzumstellung
Nach der Transkription kannst du mit der Umstellungsfunktion und unserem semantischen Segmentierungssystem die Sätze intelligent neu anordnen.
VIP-Nutzer können die erweiterte „AI Advanced Rearrangement“-Funktion für Chinesisch, Englisch und Japanisch verwenden – für noch präzisere Ergebnisse. Empfohlene Einstellungen:
- Chinesische Videos: ca. 20 Zeichen pro Segment
- Englische Videos: ca. 80 Zeichen pro Segment
4. AI-Korrektur und Feinschliff
Da es in jeder Sprache viele gleichlautende Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung gibt, kann die automatische Transkription Fehler verursachen. Um dies zu vermeiden, nutze die AI-Korrektur und Feinschliff-Funktion. Die KI liest den gesamten Transkriptionsinhalt und verbessert fehlerhafte Sätze für natürlichere und passendere Untertitel.
5. Übersetzen
Nach der Segmentierung und Korrektur klicke auf „Übersetzen“. Du kannst zwischen drei Modi wählen. Wenn du höchste Übersetzungsqualität wünschst und genügend Punkte hast, empfehlen wir das AI Plus-Modell:
- Maschinelle Übersetzung: Nutzt Google Translate. Kostenlos, aber geringere Qualität.
- AI-Modellübersetzung: Nutzt große KI-Modelle für nahezu professionelle Qualität. Pro Minute Videolänge werden 0,5 Punkte verbraucht. Pro- und Unlimited-Mitglieder können täglich bis zu 120 Minuten übersetzen.
- AI Plus-Modellübersetzung: Nutzt spezialisierte KI-Modelle für Übersetzungen auf nahezu professionellem Niveau. Benötigt mehr Zeit und pro Minute werden 3 Punkte verbraucht.
6. Untertitel-Vorschau und Korrektur
Nach der Übersetzung kannst du das Video links im Player ansehen und die Untertitel rechts synchron mitverfolgen. So kannst du die Zeitachsen und die Genauigkeit der Untertitel einfach überprüfen und anpassen.
7. Untertitel bearbeiten
Beim Überprüfen kannst du im rechten Textfeld Fehler, unpassende Übersetzungen oder gewünschte Ergänzungen direkt bearbeiten. So stellst du sicher, dass die Untertitel genau und individuell angepasst sind.
8. Zeitachsen anpassen
Du kannst die Zeit durch Klick auf die Zeitangabe vor dem Untertitel anpassen. Besonders hilfreich für die Feinabstimmung wichtiger Untertitel, damit sie perfekt zum gesprochenen Text passen und das Verständnis sowie das Seherlebnis verbessern.
9. Einzelne Untertitel bearbeiten
Bewege die Maus auf die rechte untere Ecke eines Untertitels, um das Menü für verschiedene Aktionen zu öffnen:
- Leerzeile vor dem Untertitel einfügen
- Leerzeile nach dem Untertitel einfügen
- Einzelne Korrektur des Untertitels
- AI-Voiceover für den Untertitel
- Einzelne Übersetzung des Untertitels
- Untertitel löschen
Das Hinzufügen/Entfernen von Leerzeilen zusammen mit Schritt 8 ermöglicht das gezielte Hervorheben bestimmter Untertitel, z. B. zur Klarstellung oder Betonung.
10. Untertiteldatei exportieren
Nach allen Anpassungen kannst du die Untertiteldatei exportieren. Klicke oben rechts auf „Exportieren“, wähle „Untertitel“ und passe das Format nach Bedarf an. Wir bieten verschiedene Formate wie SRT an, das am häufigsten für die Bearbeitung verwendet wird. Lade die Datei auf deinen Computer und bearbeite sie weiter mit deinem bevorzugten Programm. Du kannst Original-, Übersetzungs- oder zweisprachige Untertitel exportieren – ganz flexibel für deine Anforderungen.
11. Untertitel-Stil anpassen
Möchtest du das Video direkt online exportieren, bietet SubEasy viele Gestaltungsmöglichkeiten für die Untertitel: Hintergrund, Position, Farbe, Schriftart, Größe, Animation usw. So werden deine Untertitel individuell und visuell ansprechend – für ein besseres Seherlebnis.
12. Video exportieren
Nach der Untertitel-Anpassung klicke oben rechts auf „Exportieren“ und dann auf „Video“, um dein fertiges Video zu exportieren. Unbezahlte Nutzer können Videos in 720p mit Wasserzeichen exportieren, VIP-Nutzer bis zu 4K ohne Wasserzeichen – je nach Originalauflösung. So erhältst du hochwertige Videos für professionelle und private Zwecke.
Probiere SubEasy jetzt aus!
Das war die vollständige SubEasy-Anleitung. Besuche SubEasy.ai und übersetze dein erstes fremdsprachiges Video!